Tổng hợp truyện teen hay cực hay.Bên dưới là Truyện Teen Lọ lem bướng bỉnh full hay. Đọc truyện teen , tiểu thuyết hay trên di động.
Còn lựa chọn nào khác không? Qua đêm với gã trong căn hộ sang trọng của gã chăng? Nàng chưa từng nghĩ vậy! Nàng có thể đáp lại gã bằng những cảm xúc hoàn toàn mới - và có chút đáng lo ngại - nhưng như vậy không có nghĩa nàng sẵn sàng lao vào vòng tay gã trong lần đầu hẹn hò.
“Tôi sẽ ổn thôi”, nàng khẳng định, thầm ước tay mình đừng run như thế lúc mở khóa cửa xe. “Max, đây là miền Bắc nước Anh và tuyết rơi là chuyện bình thường. Nếu anh để mình phụ thuộc quá nhiều vào thời tiết thì sẽ chẳng làm được cái gì hết.”
“Được rồi”, gã miễn cưỡng đồng ý. “Chúng ta sẽ ăn trưa ở đâu nhỉ?”, gã vội hỏi khi nàng bước vào trong xe.
Nàng ngước nhìn gã. “Ở thị trấn được không? Vào khoảng mười hai rưỡi? Một quán rượu cách đây khoảng hai dặm có phục vụ bữa trưa vào Chủ nhật rất ngon.” Làm việc tại khách sạn nên nàng không muốn bị Peter Meridew bắt gặp khi đang ăn trưa cùng khách. Đặc biệt là một vị khách như Max!
“Được”, Max chậm rãi gật đầu, đột ngột cúi người xuống chắn ngang cửa xe để January không đóng lại được. “Em sẽ không đổi ý chứ?”, gã trầm giọng hỏi.
Lọ lem bướng bỉnh - Chương 11
January, em định đi chỗ quái nào thế?” May hoài nghi gặng hỏi khi đi theo nàng ra ngoài sân.
January thậm chí chẳng thèm dừng lại, tiếp tục sải những bước dài ngang qua sân và thô lỗ trời. “Tất nhiên là đi kéo cái xe của em ra khỏi rãnh.”
“Nhưng việc đó đâu cần phải làm gấp, hãy chờ tới khi thời tiết quang đãng hơn”, May phản đối lý do nàng đưa ra khi January trèo lên ca bin máy kéo. “Hơn nữa, em nói rằng có thể nó bị hỏng rất nặng cơ mà.” Chị gái nàng cau mày khó hiểu.
Có khả năng là như vậy, hầu như toàn bộ cửa trưóc ở một bên xe bị bẹp dúm khi va vào một cạnh của rãnh nước.
Nhưng dù sao lúc này tuyết cũng đã ngừng rơi và January cần phải làm gì đó. Nàng phải khiến mình hết sức bận rộn để không có thời gian nghĩ ngợi quá nhiều. Không phải nghĩ về bất cứ thứ gì nêu có thể!
M. P. Golding! Nàng nhận ra cái tên này ngay lập tức, nhớ rõ ràng đó là chữ ký trong thư của viên luật sư mà họ nhận được
Giáng sinh - từ Tập đoàn Marshall - đề nghị mua lại trang trại của họ. Đó cũng là tên của người đã tới trang trại và nói chuyện với May cũng về việc mua trang trại...?
January vẫn không thể tin được chuyện này! Nàng không thể ngừng nghĩ về nó dù cố gắng bằng mọi cách...
“May, em không thể đế mặc nó ở đó được”, nàng khăng khăng.
“Nó có thể ở đó một vài ngày cho đến khi tuyết tan bớt đi”, chị gái nàng còn cương quyết hơn.
January lắc đầu dứt khoát. “Em sẽ kéo nó lên bây giờ.”
“January, có chuyện gì xảy ra với em thế?” May băn khoăn nhìn nàng. “Sáng nay, trước khi xảy ra tai nạn, em rất tươi tắn và vui vẻ. Hay vết u trên đầu em nguy hiểm hơn là chúng ta nghĩ. Có khi chị phải gọi cho bác sĩ Young...”
“Em không cần bác sĩ đâu, May. Dù sao cũng chẳng có bác sĩ nào có thể chữa được vết thương của nàng. Nàng buộc mình phải bình tĩnh lại, mỉm cười với chị gái. “Chỉ là một cục u nhỏ thôi chị”, nàng nhấn mạnh - cơn đau nhói ở thái dương chẳng có nghĩa lý gì so với vết thương đang nhức nhối trong lòng nàng. Và chẳng loại thuốc nào có thể chữa lành được nó cả. “Coi kìa, em chỉ định xuống xem có thể kéo nó ra khỏi rãnh hay không thôi. Với lại không khí trong lành có thể sẽ tốt cho em.” Nàng đành xuống nước và trấn an chị gái.
May có vẻ không bị thuyết phục bởi lý lẽ đó, khó hiểu nhìn nàng. “Chẳng phải em định ra ngoài tối nay sao?”
January chớp mắt, không dám nhìn thẳng vào mắt chị gái. ổi kế hoạch rồi, nàng đáp qua loa. “Kìa, trời lạnh lắm, sao chị không vào nhà đi?”, nàng giục chị gái và mỉm cười hứa hẹn. “Em sẽ không ở ngoài này lâu đâu.”
“Thôi được”, May thở dài. “Chị sẽ pha một ấm trà nóng chờ em.”
January âm thầm thở phào nhẹ nhõm trước sự đầu hàng muộn màng của chị gái, bắt đầu khởi động cái máy kéo ồn ào trước khi thân thiết vẫy chào May và lái ra khỏi sân trang trại.
Nàng thực sự cần thời gian yên tĩnh một mình. Để cân nhắc lại những việc đã xảy ra trong hai ngày vừa qua. Để xem xét chính xác Max Golding đã làm gì trong hai ngày đó!
Bất chấp những gì gã đã nói trước khi nàng đột ngột cắt đứt cuộc nói chuyện qua điện thoại, nàng vẫn tin rằng gã đã biết nàng là một trong ba chị em nhà Calendar trong suốt khoảng thời gian đó.
Liệu đó có phải là lý do thực sự gã theo đuổi nàng không? Liệu nó có phải là một phần trong kế hoạch xảo quyệt của gã nhằm chia rẽ chị em nàng và chiếm đoạt trang trại của họ không?
Đó là nỗi sợ hãi khủng khiếp nht của nàng, nỗi khiếp sợ đã góp phần khiến nàng bị sốc nặng khi phát hiện ra chính xác gã là ai. Bởi khi gã hôn nàng đêm qua, January biết rằng nàng đã yêu gã, nàng đã thực sự yêu Max.
Gã không giống bất kỳ người đàn ông nào nàng từng biết. Gã sở hữu vẻ tự tin tuyệt đối làm yên lòng người khác, cực kỳ thông minh cũng như rất tinh tế và không phải nghi ngờ gì về sự giàu có của gã.
Nàng đã thực sự rung động mãnh liệt bởi gã!
Nhưng liệu có phải nàng bị gã cố tình quyến rũ không? Đó là câu hỏi luôn luôn xoáy vào trái tim vỡ nát, đau khổ của nàng.
Một điều nàng biết chắc chắn là: Ngay khi có thời gian suy nghĩ rõ ràng về vấn đề này, Max sẽ ngay lập tức xuất hiện ở trang trại. Bởi vậy, thêm một lý do thích đáng nữa để nàng tránh xa khỏi trang trại càng nhiều càng tốt trong vài ngy tới.
Nhưng cuộc đời cũng thật trớ trêu, ngay khi nàng vừa vòng qua khúc cua gấp trên con đường mòn bị tuyết phủ kín thì gặp ngay một chiếc ô tô đang bò chầm chậm từ phía đối diện, chặn mất lối đi của nàng. Và người ngồi phía sau tay lái rành rành là Max Golding!
January vội vàng phanh gấp để tránh húc vào xe gã khiến chiếc máy kéo bị giật mạnh, rõ ràng Max cũng giật mình, đạp phanh cùng lúc với nàng. Bánh xe gã không có khả năng bám đất như xe kéo của nàng nên bị trượt xuống dốc một đoạn mới dừng lại được.
January gườm gườm nhìn như thể muốn ăn tươi nuốt sống gã, điều cuối cùng nàng mong chờ là Max lái xe tới đây ngay sau khi nàng đột ngột cúp điện thoại. Nàng cho rằng sẽ có một vài giờ suy nghĩ, tìm ra cách nào đó để đối phó với gã. Có thế nàng sẽ có hai mươi tư tiếng nếu Max cũng cần chừng đó thời gian để suy tínhống nàng.
Tuy nhiên, ngay lúc gã vừa chui ra khỏi xe thì nàng nhận ra mình đã nhầm lẫn như thế nào. Gã không mặc “bộ com lê và đi giày được làm thủ công” mà May đã rất vui sướng khi thấy chúng bị dính bê bết bùn đất hôm qua - và cũng gây ấn tượng mạnh mẽ với nàng đêm qua. Hôm nay gã mặc áo len dài tay màu xanh và quần jean, đi đôi ủng chuyên dùng để đi bộ - hiển nhiên gã đã có kinh nghiệm ăn mặc thế nào cho phù hợp với việc đến thăm một trang trại.
Tay nàng siết chặt bánh lái khi gã đi tới bên máy kéo, thái độ của gã rất nghiêm túc. Gã định nói gì với nàng? Họ còn có thể nói gì được với nhau?
Tấn công là cách phòng thủ tốt nhất, cha nàng đã từng nói như vậy. Nàng mở cửa ca bin, trèo xuống, chân ngập sâu trong tuyết, đầu ngẩng cao thách thức, chờ Max đến gần.
“Tôi không biết chuyện này trước đó, January”, gã đột ngột lên tiếng.
Nàng nhếch môi, khinh miệt. “Không biết cái gì thưa ngài Golding? Không biết họ của tôi là Calendar chăng? Rằng tôi là một trong ba người chủ của trang trại mà tập đoàn ngài đang cố gắng mua phải không? Xin thứ lỗi cho, tôi thấy điều đó thật hoang đường!”
Và thực sự nàng không tin vào điều đó. Dường như có quá nhiều điều trùng hợp, rằng Max là viên luật sư - người đại diện cho một tập đoàn lớn của Mỹ đã gửi thư đến chị em nàng lúc đầu. Rằng gã chính là người đã gặp gỡ May tại trang trại hôm qua. Rằng gã cũng là người đã cố gắng thuyết phục chị em nàng bán trang trại.
Quá nhiều sự ngẫu nhiên trong tất cả các trường hợp này. Thậm chí, cứ cho là sự trùng hợp như vậy có thể xảy ra thì cũng khó có thể tin được là Max lại thẳng thắn nói với nàng rằng gã không hề biết nàng là một trong ba chị em cực kỳ bướng bỉnh, đã cự tuyệt số tiền mà gã đưa ra dưới danh nghĩa Tập đoàn Marshall.
Khuôn mặt Max trông hết sức nghiêm trang. “Nếu em không tin thì tôi cũng đành chịu, tôi chỉ có thể nhắc lại rằng thực sự cách đây vài phút tôi hoàn toàn không có khái niệm gì về họ của em hay em là ai?”
Và nàng cũng chỉ có thế lặp lại - ít ra là trong thâm tâm - rằng nàng không tin gã!
Nàng ném cho gã một cái nhìn khinh miệt. “Ngài đang định làm gì ở đây, thưa ngài Golding? Tôi tin chắc là May - chị gái t đã tuyên bố với ngài hết sức rõ ràng là chúng tôi không có ý định...”
“Liệu em có thể thôi gọi tôi bằng họ của tôi một cách miệt thị như vậy được không? Trước đây tên tôi là Max và bây giờ vẫn là Max.” Gã giận dữ phản ứng.
Không, không giống nhau, gã không phải là Max trước đây. Bây giờ gã là kẻ thù của nàng. Một kẻ thù đã được xác định. Không đáng tin cậy. Tệ hơn nữa, gã là kẻ xảo quyệt.
“Và đúng, chị gái em đã nói rất rõ rằng cả ba chị em đều không muốn bán trang trại.” Gã tiếp tục một cách nóng nảy. “Và bây giờ tôi đã nhận ra em rất giống chị em, chỉ có khác biệt về màu mắt là đáng chú ý. Tôi hoàn toàn không để ý đến sự giống nhau đó khi đến trang trại hôm qua.”
“Không ư?” January chế nhạo. “Rồi anh sẽ lại sốc lần nữa khi anh gặp March nữa ư, ‘giống nhau như ba hạt đậu trong một quả đậu’ như bố tôi thường nói ư.”
“Tôi thừa nhận đó là sự giống nhau kỳ lạ, từ ánh mắt, giọng nói đều rất đặc biệt”, gã ồng tình.
Miệng nàng cong lên châm chọc. “Tất nhiên là như vậy rồi. Và nếu anh không phiền thì hãy lái xe tránh ra khỏi đường của tôi, tôi còn có việc phải làm.”
Max nhìn sát vào khuôn mặt nàng, rồi cau mày và nheo mắt. “Cục u trên trán em là do tai nạn vừa rồi phải không?”
Nàng đưa tay lên che vết bầm ở thái dương theo bản năng. Nếu bảo rằng không đau thì rõ ràng là nàng nói dối vì thực sự nó rất đau, nhưng nàng không có ý định than phiền về vết thương - hay nỗi đau trong lòng nàng - với Max Golding!
“January?”, gã thúc giục.
“Đúng vậy”, nàng thản nhiên đáp lại. “Nếu anh quay đầu xe vào chỗ cái cổng ngay phía sau anh...”
“January, tôi không quan tâm đến việc quay đầu xe”, gã đáp lại bằng giọng hết sức kiềm chế.
Ánh mắt nàng lóe lên cảnh cáo. “Tôi không có hứng thú tranh luận bất cứ điều gì với anh,ốt hơn hết là chúng ta chẳng nên nói gì với nhau!” Nàng định bước trở lại máy kéo.
Bỗng một tay nàng bị nắm chặt giữa những ngón tay cứng như thép của gã và Max kéo nàng quay lại đối diện với gã.
Có vài điều tôi muốn nói với em, gã nghiêm khắc nói với nàng, đôi mắt màu xanh lấp lánh giận dữ. “Thứ nhất, tôi nhắc lại rằng tôi không hề biết về mối quan hệ của em với trang trại gia đình Calendar...”
“Và tôi cũng nhắc lại rằng tôi không tin anh!”, nàng gay gắt đáp trả.
Max đột nhiên trở nên lặng lẽ, đôi mắt màu xanh tái đi trông gần như màu xám. “Tôi không nói dố”, giọng gã kìm nén. “Em đã đi khám cục u trên trán chưa?”, gã chợt thay đổi chủ đề.
Nàng nhếch môi khinh khỉnh. “Quan tâm quá, anh lại bắt đầu giống May rồi!” Lọ lem bướng bỉnh - Chương 12
Miệng gã mím chặt trước sự châm chọc cố ý của nàng. “Nếu cô ấy quan tâm đến em như tôi thì tôi nghĩ rằng mình sẽ yêu quý chị em đấy.”
Hai má đỏ bừng giận dữ khi nàng cười gằn. “Tôi nghi ngờ tình cảm đó của anh sẽ được đền đáp!”
Gã lắc đầu. “Tôi không định tranh thắng thua ở các cuộc đua về tình cảm. Tôi chỉ muốn đảm bảo rằng em không phải chịu ảnh hưởng xấu từ tai nạn...”
“Ảnh hưởng xấu nhất mà tôi phải chịu là tiếp chuyện anh lâu hơn cần thiết!” January sỉ vả và xoay xở tìm cách thoát khỏi bàn tay cứng như thép của gã. “Nào, anh có định lái xe tránh ra không, hay tôi phải vòng qua anh bằng cách lái máy kéo xuống ruộng?”, nàng thách
Hãy đi đi, nàng thầm cầu khẩn. Đi ngay đi. Chỉ như vậy nàng mới có thế tránh xa khỏi sự ảnh hưởng mạnh mẽ của gã. Nếu gã không sớm rời đi, nàng sợ rằng mình sẽ bật khóc trước mặt gã!
Lúc này, sự tự vệ duy nhất để nàng chống lại cảm xúc dành cho người đàn ông này là sự tức giận. Và nàng không chắc mình có thể duy trì nó trong bao lâu.
Max nhìn nàng thất vọng. Không nghi ngờ gì, nàng là người phụ nữ bướng bỉnh nhất, cương quyết nhất...
Bướng bỉnh hơn gã? Cương quyết hơn gã? Có điều gì đó khiến gã không nghĩ như vậy.
Hiện tại, January đang rất hung dữ vì nàng cho rằng gã là kẻ lừa gạt. Gã hiểu rõ rằng dù có nói hay làm gì đi nữa cũng khó có thế thay đổi được suy nghĩ của nàng. Bên cạnh đó, gã cũng lâm vào tình thế khó xử của bản thân, đó là gã luôn tách biệt cuộc sống riêng với công việc. Như vậy sẽ không bao giờ có xung đột về lợi ích.
January Calendar. Người phụ nữ khiến gã phát điên lên lại là một trong ba chị em nhà Calendar!
Bao nhiêu phần trăm khả năng điều này xảy ra? Thực tế, gã đã từng tự nhủ khả năng gần như là không vì trang trại ở cách khá xa so với khách sạn. Tuy nhiên, có một thứ tinh quái mang tên Số phận đang trêu đùa gã.
Nhưng trước đây gã đã từng thách thức sận và chiến thắng, gã cũng có thể chiến thắng lần này. Nếu như gã vẫn muốn thắng...
Tuy nhiên, có một vấn đề thực sự nghiêm trọng ở đây. Gã vẫn còn choáng váng khi phát hiện ra January là một trong ba chị em nhà Calendar mà gã đã gửi thư để thuyết phục họ bán trang trại. Còn hơn cả choáng váng. Thành thật mà nói, gã không biết phải làm thế nào. Đó là điều kỳ quái nhất xảy ra với gã.
“Em vẫn khăng khăng không chịu đi khám à?”, gã cố gắng lần cuối để khiến nàng ít ra cũng có ý thức về chuyện này.
“Đúng vậy”, phản ứng của nàng có thể đoán trước được.
Gã mím chặt miệng ngay cả khi gật đầu thừa nhận, từ cứng đầu không đủ để miêu tả người phụ nữ này.
“Tôi cho là bữa tối nay cũng sẽ bị hủy, phải không?”, gã lạnh nhạt hỏi lại.
Đôi mắt nàng vụt trở nên tối sẫm. “Anh đoán đúng đó!”
“Tôi cho là thế”, gã ôn tồn. “Vì rõ ràng tôi không có kế hoạch nào khác cho ngày hôm nay và tôi cũng đã đi một quãng đường dài để tới đây, nên có lẽ tôi sẽ đi nốt đoạn đường còn lại để tới trang trại và nói chuyện tiếp với các chị của em.”
January mở to mắt, ngạc nhiên vì ý định của gã. “Anh sẽ chỉ lãng phí thời gian thôi!”
Gã nhún vai. “Đó là thời gian tôi nên lãng phí.”
Miệng nàng mím lại châm chọc. “Tôi nghĩ thời gian của anh là thuộc về Tập đoàn Marshall.”
Sự thật là Tập đoàn Marshall đã trở thành một phsống của gã trong suốt mười lăm năm qua. Gã đã làm việc không chỉ từ chín giờ sáng tới năm giờ chiều, từ thứ Hai đến thứ Sáu như một vị luật sư thông thường. Nhưng gã hầu như không có các mối ràng buộc trong gia đình ngoài một người họ hàng ở Luân Đôn mà hiếm khi gã đến thăm và họ cũng chẳng bao giờ làm phiền gã. Thực tế, gã rất hài lòng với những giờ làm việc liên tục và các chuyến công tác liên miên.